English Home Romanian Home
Electronic Bible Online Pages Multi Language Phone Application One Language d/">Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Electronic Books Online Pages Build Ebook Phone Application Download Ebook Phone Application Download Desktop Application Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Create Bible Application Create E-Books Application
Credits News
About our project   |    Mobile Pages   |   
Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iov

Adventist

Romanian

Printable ModePrintable Mode

Iov, 2


2:1 Fiii lui Dumnezeu au venit într-o zi de s-au înfăţişat înaintea Domnului. Şi a venit şi Satana în mijlocul lor şi s-a înfăţişat înaintea Domnului.

S-au înfăţişat. Vezi la cap. 1:6.



2:2 Domnul a zis Satanei: De unde vii? Şi Satana a răspuns Domnului: De la cutreierarea pământului şi de la plimbarea pe care am făcut-o pe el.

Cutreierarea. Vezi la cap. 1:7.



2:3 Domnul a zis Satanei: Ai văzut pe robul Meu Iov? Nu este nimeni ca el pe pământ. Este un om fără prihană şi curat la suflet. El se teme de Dumnezeu, şi se abate de la rău. El se ţine tare în neprihănirea lui, şi tu Mă îndemni să-l pierd fără pricină.

Fără prihană. [Desăvârşit, KJV]. Vezi la cap. 1:1.7.

Neprihănirea. [Integritatea, KJV]. Ebr. tummah. Cuvântul acesta provine din aceeaşi rădăcină ca şi cuvântul tradus "desăvârşit" din versetul acesta şi din cap. 1:1.8. Ideea este aceea de deplin (vezi cap. 1:1).

Să-l pierd. Literal, "să-l înghit", "să-l copleşesc". LXX în loc de articolul "îl" redă "averile lui".

Fără pricină. Ebr. chinnam. Tradus "degeaba" (vezi cap. 1:9).



2:4 Şi Satana a răspuns Domnului: Piele pentru piele! Omul dă tot ce are pentru viaţa lui.

Piele pentru piele. Expresia aceasta a dat naştere la multe discuţii printre comentatori. Expresia, evident proverbială, poate şi-a avut obârşia în limbajul tocmelii sau al schimbului, vrând să spună că un om renunţă la un lucru în schimbul altuia sau la o proprietate mai puţin valoroasă pentru a câştiga alta mai mare. În acelaşi fel el ar fi fost dispus Iov să renunţe la orice, pentru ca viaţa lui, lucrul cel mai de preţ, să poată fi salvată. Satana caută să demonstreze că Iov nu fusese pus destul de serios la încercare ca să dea la iveală adevăratul lui caracter. El prezintă teoria că fiecare om are preţul său. Integritatea lui Iov demonstrase că un om îşi poate pierde averea şi să continue să-I slujească pe Dumnezeu, dar Satana nu era dispus să admită că un om va rămâne credincios lui Dumnezeu dacă viaţa îi va fi pusă în pericol. Compară cu Matei 6:25.



2:5 Dar ia întinde-Ţi mâna şi atinge-Te de oasele şi de carnea lui, şi sunt încredinţat că Te va blestema în faţă.

Verset ce nu a fost comentat.

2:6 Domnul a zis Satanei: Iată, ţi-l dau pe mână: numai cruţă-i viaţa.

Cruţă. Ebr. shamar, "a păstra", "a veghea asupra", "a cruţa".

Viaţa. Ebr. neplesh, deseori tradus "suflet", dar aici este sigur vorba de viaţa fizică.



2:7 Şi Satana a plecat dinaintea Domnului. Apoi a lovit pe Iov cu o bubă rea, din talpa piciorului până în creştetul capului.

Bubă. Ebr. shechin, dintr-o rădăcină care înseamnă "a fi fierbinte", "a fi inflamat". Cuvântul este folosit pentru buba rea a plăgilor egiptene (Exod 9:9), erupţiile leprei (Levitic 13:20) şi pentru boala lui Ezechia (2 Regi 20:7). S-ar putea să nu fie descrisă aceeaşi boală în fiecare caz. Mulţi au căutat să pună diagnosticul bolii lui Iov din simptomele indicate (Iov 7:4.5.14; 17:1; 19:17-20; 30:17-19.30). Unii au presupus ca bubele lui Iov erau tumorile purulente de piele, cunoscute astăzi. Alţii au gândit că Iov a fost lovit cu elefantiazis. Boala aceasta îşi trage numele din aspectul porţiunilor afectate, care sunt acoperite cu o coajă noduroasă şi crăpată, ca pielea de elefant. E riscant să încerci să diagnostichezi boala unui om care a trăit acum 3500 de ani, când informaţiile de care dispunem constau doar din câteva observaţii care nu sunt de specialitate, raportate într-o carte care este poetică în cea mai mare parte a ei. În primul rând, nu se poate admite cu siguranţă că toate bolile de astăzi sunt identice cu cele de pe vremea lui Iov. În doilea rând, simptomele sunt prea vagi pentru a îndreptăţi o concluzie. În al treilea rând, nici măcar nu este sigur ca boala adusă de Satana asupra lui Iov se încadra în schema vreuneia din bolile cunoscute atunci sau acum. Este suficient să observăm că Iov a suferit foarte mult, fără să căutăm să-i diagnosticăm boala.



2:8 Şi Iov a luat un ciob să se scarpine, şi a şezut pe cenuşă.

Un ciob. Un ciob de oală spartă, evident folosit pentru a mai alina mâncărimea violentă şi poate a îndepărta puroiul şi coaja erupţiilor.

A şezut pe cenuşă. Un simbol obişnuit pentru durere (vezi Isaia 58:5; Ieremia 6:26; Iona 3:6). La LXX traduce propoziţia aceasta astfel: "a şezut pe o grămadă de gunoi în afara cetăţii", dar traducerea aceasta poate fi interpretativă.



2:9 Nevasta sa i-a zis: Tu rămâi neclintit în neprihănirea ta! Blestemă pe Dumnezeu, şi mori!

Nevastă-sa. Targum-ul îi redă numele, Dina, din care s-a tras concluzia ca Iov era ginerele lui Iacob. Fireşte, aceasta e doar tradiţie. Neprihănirea. [Integritatea, KJV]. Vezi la cap. 2:3.

Blestema pe Dumnezeu. Soţia lui Iov încearcă să-l convingă pe Iov să facă exact ceea ce dorea Satana. Ea zice de fapt: "Ce bine îţi aduce virtutea? Tot aşa de bine ai putea să blestemi pe Dumnezeu şi să suporţi consecinţele". LXX dezvoltă cuvântarea soţiei lui Iov: "Şi trecând vreme multă, zis-a către Iov femeia lui: până când vei răbda, zicând iată că voi aştepta încă puţină vreme nădejdea mântuirii mele? Că iată a pierit pomenirea ta de pe pământ, feciorii tăi şi fetele tale, durerile şi chinurile pântecelui meu, cu care în zadar m-am ostenit cu suferinţă; ca vai de ei au pierit, şi tu însuţi în putreziciunea viermilor şezi, mâind afară sub văzduh, şi eu rătăcesc ca o slujnică umblând din loc în loc şi din casă în casă, aşteptând până va apune soarele, ca să mă ostenesc de ostenelile, de trudele şi de durerile mele, care acum mă cuprind, ci zi un cuvânt către Domnul, şi mori." [Traducerea în limba română e luată din Biblia Sinodală din 1914].

Originea afirmaţiei de mai sus e nesigură. Ea nu se află în nici un manuscris ebraic existent, şi sunt motive de a pune la îndoială faptul a existat în manuscrise timpurii ale LXX.



2:10 Dar Iov i-a răspuns: Vorbeşti ca o femeie nebună. Ce! primim de la Dumnezeu binele, şi să nu primim şi răul? În toate acestea, Iov n-a păcătuit deloc cu buzele lui.

Nebună. Ebr. nebalah. Nu debilitate mintală, ci insensibilitate religioasă şi morală.

Primim răul. Aici este exprimată din nou resemnarea completă, pe care o găsim şi în cap.

1:21. Întrebarea lui Iov poate fi parafrazată astfel: "Să primim de la Dumnezeu toate lucrurile bune ca un lucru obişnuit şi apoi să ne plângem când trimite suferinţă?"



2:11 Trei prieteni ai lui Iov, Elifaz din Teman, Bildad din Şuah, şi Ţofar din Naama, au aflat de toate nenorocirile care-l loviseră. S-au sfătuit şi au plecat de acasă să se ducă să-i plângă de milă şi să-l mângâie.

Elifaz din Taman. Vezi la cap. 1:1. Unul dintre fiii lui Esau s-a numit Elifaz. El, la rândul său, a avut un fiu numit Taman (Genesa 36:11). Taman este numele unei aşezări geografice legate de Edom în Ieremia 49:7; Ezechiel 25:13; Amos 1:11.12; Obadia 2:9. Se pare că nu există informaţii precise care să precizeze în ce parte a Edomului locuiau temaniţii.

Bildad din Suah. Unii comentatori l-au pus în legătură pe Bildad cu Şuah, fratele lui Madian (Genesa 25:2), ai cărui descendenţi se credeau că au trăit undeva în ţinutul edomit. Totuşi, inscripţiile îndreaptă acum atenţia către Shukhu, în partea de mijloc a Eufratului ca posibil loc de origine a lui Bildad.

Ţofar din Naama. Numele Ţofar este de-altminteri necunoscut. A existat un târg cu numele Naama în părţile de sud-vest ale lui Iuda (Iosua 15:41) de care ar fi putu să aparţină Ţofar.

S-au sfătuit. Împrejurările menţionate aici sugerează trecerea unei perioade suficient de lungi de când îl loviseră nenorocirile pe Iov. Era nevoie de timp ca vestea despre starea lui să ajungă la aceşti trei prieteni. Apoi trebuie să mai fi trecut ceva timp până când aceşti trei bărbaţi au comunicat între ei şi au ajuns la o concluzie. După aceea, ei au avut de călătorit până în ţara Uţ, acasă la Iov. Trecerea acestei perioade de timp ne ajută să explicăm schimbarea de atitudine a lui Iov de la resemnarea calmă din cap. 2:10 la descurajarea profundă din cap. 3. Loviturile iniţiale ale tragediei se pare că nu au fost atât de dăunătoare pentru moralul lui Iov cum au fost săptămânile de suferinţă fizică şi zbucium sufletesc constant.

Să-i plângă de milă. Literal, "să clatine capul cu o expresie de milă", "să facă semne de durere". Uneori tradus "a plânge [pe cineva]" (Iov 42:11; Ieremia 15:5; 16:5 etc.). Să-l mângâie. Ebr. nacham, înrudit cu o rădăcină arabă din aceeaşi familie care înseamnă "a respira greu".



2:12 Ridicându-şi ochii de departe, nu l-au mai cunoscut. Şi au ridicat glasul şi au plâns. Şi-au sfâşiat mantalele, şi au aruncat cu ţărână în văzduh deasupra capetelor lor.

Nu l-au mai cunoscut. Iov era atât de desfigurat de boala lui încât nu era de recunoscut. Prietenii lui nu şi-au putut stăpâni emoţiile când au văzut starea lui. Ei nu numai că au plâns, reacţia firească a durerii, dar s-au manifestat exterior în spiritul Orientului: şi-a sfâşiat hainele şi şi-au presărat ţărână sau cenuşă pe cap (vezi Iosua 7:6; 1 Samuel 4:12).



2:13 Şi au şezut pe pământ lângă el şapte zile şi şapte nopţi, fără să-i spună o vorbă, căci vedeau cât de mare îi este durerea.

Fără să spună o vorbă. Unii au atras atenţia că la iudei şi la orientali, în general, era o chestiune de bunăcuviinţă în purtare, dictată de un simţământ nobil şi adevărat, de a nu vorbi unei persoane cuprinsă de o adâncă suferinţă până când ea nu dădea semn că doreşte să fie mângâiată. Dacă se aplică şi aici, atunci atâta vreme cât Iov a păstrat tăcerea, prietenii lui s-au abţinut să vorbească.

Să-i. Aceasta afirmaţie dă de înţeles că ei erau liberi să discute între ei sau cu slujitori care-i slujeau lui Iov.

Durerea. Literal, "chinul", fizic sau sufletesc. Aici probabil ambele.

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE 5-7 �

DA 471; Ed 155

7 �



PP 129

7-10 �

AA 575; 3T 311; 4T 525


Printable Mode

Seek to any passage:


Book:
Chapter:
Paragraph:

Search the text:


Search in:
Terms:
Case insensitive:


Special note for ANDROID SmartPhones
I recommend to download PhoneMe emulator for Android from here. Especially I recommend phoneME Advanced - Foundation Profile + MIDP High Resolution b168 rev20547 from here, or from here.

Then you have to build your application, to transfer the .jar and .jad files on your mobile phone and run using this nice emulator.

1. Install a Zip Utility from Android Market.

2. Install a File Manager from Android Market.

3. Download and install PhoneMe, as mentioned above.

4. Build your application by using Download Multilingual Service or Dynamic Download (zip).

5. Copy the zip file into your Android Phone and unzip the content in a folder, and then write down the path to the unzipped files and the name of the .jad file.

6. Launch PhoneMe from your smartphone.

7. Inside PhoneMe, write to the main window the path and the name to the .jad file, above mentioned. Will look something like: file:///mnt/sd/download/BiblePhone.jad and then press enter.

8. The application will be installed, and next a hyperlink will be available below the above mentioned textbox. On this way you can install as many of MIDP application you like on your Android Phone.


How to install the application in Java Mobile enabled phones

It is possible now to have the Holy Scriptures on your mobile phone and to read it wherever you are due to the Mobile Information Device Profile (MIDP) technology in 1.0 and 2.0 versions, developed for Java applications.

A good advice is to try in the beginning the MIDP 1.0 / 128 Kbytes version, and progressively to advance to MIDP 2.0 and larger volumes (512 Kbytes or more).

The application is available for MIDP 2.0, MIDP 1.0. You have only to select one table on the field MIDP2.0 or MIDP1.0, according to the desired Bible version. Then, you shall make a click on the JAR (Java Archive) file in order to obtain the software to be installed on your mobile phone.

I recommend you to start with STARTER(MIDP1.0old) edition, then to continue with INTERMEDIATE(MIDP1.0), and in the end, if the mobile phone supports this thing, to try to install the ADVANCED (MIDP2.0) edition. Also, start with 128 kbytes volumes, continue with 512 kbytes, and at the end try the version in one file.

There are cases where the mobile phone requires so called JAD (Java Descriptor) files. These JAD files has to be uploaded, on this case, together with the desired JAR files(s).

There are different methods to download the applications in your mobile phone as follows:
1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
2. By using the infrared port of the mobile phone
3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone
4. By cable link between PC ad mobile phone
5. If none from the above cases are valid

Next, we shall examine each case in order to have a successfully installation of the software.


1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
 

If your have Internet access on your mobile phone (e.g. WAP or GPRS), it is enough to access https://biblephone.intercer.net/wap/  from the browser of the mobile phone, and to access the desired Bible version, and then to make an option about MIDP1.0 or MIDP2.0, and finally to select the desired module (e.g. one or more). After the last selection, the desired version will be downloaded on your mobile phone.

Many phones have only this option for installing JAVA appplications.

2. By using the infrared port of the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.

If you don't have access to Internet directly from your mobile phone, then you shall have to pass to this step requiring to have infrared ports on your mobile phone and on the computer.
a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to activate the infrared port on the mobile phone and align it with the infrared port of the computer (preferable laptop).

c. Then a window will appear asking what file you want to send to the mobile phone. Next, you will select the downloaded JAR file, and after OK, the mobile phone will ask you if you want to load that file. You say YES and the application will be downloaded on your mobile phone.
d. Probably, you will be asked by the mobile phone where you want to save it (e.g. on the games or applications directories). After you made this selection, the file will be ready to be loaded for run.
The displaying preference can be set inside the application in order to have larger fonts, full screen display etc.

3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
This situation is similar with the infrared case. You have only to activate Bluetooth access on your mobile phone (check if exists) and on the computer (check if exists).

4. By cable link between PC ad mobile phone
Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
On this case the steps are as follows:

a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to set up the wired connection between the mobile phone and the computer. Next, you will start the synchronization / data transfer application and download the JAR file in your mobile phone. Surely, you will have to consult the CD of your mobile phone.
c. By this application you shall transfer into your mobile phone the JAR file in the games or applications directories. Next, you will have to select for run the JAR desired file.

5. If none from the above cases are valid
On this unhappy case, I recommend you to find a friend with a laptop having infrared / Bluetooth capabilities, or to buy a data link cable, or to change your current model of mobile phone.
Unfortunately, some models of mobile phones require only WAP/GPRS in order to download and run Java applications.


Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones. Therefore check the documentation of them and also the page for specific models.

Why so many versions? Simple, because not all the mobile phones support the Bible in one file with MIDP 2.0 (the most advanced for the time being).

Multilingual Online Ebooks

It is possible now to have the inspirational ebooks on your browser and to read it allowing you to make comparisons between different translations or versions for a specific language. This occasion is unique, and you have only to browse to the desired author and book.


Select another version:



Source: Text from read this link, compiled by biblephone2008@gmail.com





free counters

Locations of visitors to this page






If you have any questions, remarks, suggestions, please contact me here. May God bless you in studying the Holy Scriptures.



Sitemap: Please select the BiblePhone modules in your language: