Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iov

Iov 16:8


16:8 M-ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuieşte în faţă.

M-ai apucat. [M-ai umplut de zbârcituri, KJV]. Literal, "m-ai apucat". Versetul tradus prin expresia aceasta apare numai aici şi în cap. 22:16. Unii gândesc că expresia ebraică de aici se referă la încruntarea feţei în zbârcituri. Totuşi, alţii gândesc că ar putea însemna "tras în sus" sau "apăsat", adică prin suferinţe. Iov pare să-L descrie pe Dumnezeu ca trimiţând asupra necazuri până ce trupul i se zbârceşte şi se sfărâmă. Această stare e interpretată de prieteni săi ca o dovadă împotriva lui, după teoria lor cu privire la suferinţă.

Slăbiciunea. Slăbirea corpului lui Iov e de asemenea interpretată ca o dovadă a extremei lui păcătoşenii (vezi Psalmi 109:24).