Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 5:6


5:6 De aceea îi omoară leul din pădure, şi-i nimiceşte lupul din pustie. Stă la pândă pardosul înaintea cetăţilor lor: toţi cei ce vor ieşi din ele vor fi sfâşiaţi; căci fărădelegile lor sunt multe, abaterile lor s-au înmulţit!

LEUL. Fără îndoială, prin simbolurile acestui verset sunt vizaţi babilonienii. Cele trei animale ar putea înfăţişa respectiv, tăria, cruzimea şi iuţeala.

PUSTIE. Sau ,,Seri”. Ebr. ’araboth, interpretat de vechile versiuni ca pluralul lui ’ereb, ,,seară” (vezi Habacuc 1,8; Ţefania 3,3) cu toate că ’araboth nu e nicăieri pluralul lui ’ereb. ’Araboth este pluralul obişnuit al lui ‚arabah, ,,pustiu,” şi deci comentatorii cei mai moderni traduc expresia aceasta, ,,un lup al pustiilor.” Traducerea ,,al pustiirilor,” păstrează mai bine paralela cu expresia de mai sus, ,,din pădure.”

PÂNDĂ. Ebr. Shaqad, ,,a sta de veghe” (vezi comentariul la cap. 1,11). Această stare de veghe, la pândă, probabil că se referă la asedierea Ierusalimului şi a altor oraşe ale Iudeii.

ABATERILE. Sau ,,apostazii” (vezi comentariul la cap. 2,19).

S-AU ÎNMULŢIT. Literal ,,sunt numeroase.”