Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iacob

Iacob 2:3


2:3 şi voi puneţi ochii pe cel ce poartă haina strălucitoare, şi-i ziceţi: Tu şezi în locul acesta bun! Şi apoi ziceţi săracului: Tu stai colo în picioare! Sau: Şezi jos la picioarele mele!

Puneţi ochii. [,,Aveţi respect”, KJV]. Sau ,,priviţi la”, ,,cinstiţi”, cu dorinţa de a intra în graţiile

cuiva.

Strălucitoare. [,,Bătătoare la ochi”, KJV]. Gr. lampros (vezi comentariul de la v. 2).

Locul acesta bun. Gr. kalos, despre care unii cred că aici are sensul de ,,confortabil”, iar alţii

susţin că înseamnă ,,plăcut” (vezi RSV). Indiferent de sens, este vorba de respect şi servilism.

Şezi. Cel sărac nu are parte de amabilitate din partea lor. Are de ales între a sta nebăgat în seamă, în picioare, lângă perete sau a şedea pe podea, la picioarele membrilor sau ale oaspeţilor mai respectaţi.

La. [,,Sub”, KJV]. Adică jos, lângă scăunelul pentru sprijinit picioarele. Având şi un scăunel pentru picioare, şi un scaun pe care să stea, această persoană favorizată îl tratează pe sărac ca şi cum nu ar fi vrednic nici de cea mai mică atenţie.