Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Isaia

Isaia 10:18


10:18 Va arde, trup şi suflet, strălucirea pădurii şi câmpiilor lui, de va fi ca un bolnav, care cade în leşin.

Strălucirea pădurii. Într-o zi această forţă asiriană fusese plină de putere şi slavă; în ziua următoare, dispăruse de pe pământ – ca o pădure întinsă şi frumoasă mistuită de flăcări. În Biblie oamenii răi şi popoarele rele sunt comparaţi cu copacii falnici care vor fi despuiaţi de mândria şi frumuseţea lor (Ezechiel 31,3-18; Daniel 4,10-26; comp. Isaia 30,27-33).

Un bolnav [KJV: ,,Un stegar”]. Ebr. noses, o formă participială a verbului nasas, ,,a tremura”, şi însemnând aici literal, ,,un tremurător”. Unii sugerează sensul de ,,bolnav”. LXX traduce ,,cel ce fuge”, aşa cum face şi Vulgata. Asirienii sunt văzuţi înaintând din toate părţile, şi pare că nimic nu poate opri înaintarea lor. Profetul totuşi, prevede timpul când Asiria se va îmbolnăvi, ca să zicem aşa, şi va cădea. Ea va ,,tremura” şi va leşina. Această traducere a lui nasas este mai potrivită cu contextul versetelor 16-19, şi îndeosebi cu prima parte a v. 18.