9:28 tot aşa, Hristos, după ce S-a adus jertfă o singură dată, ca să poarte păcatele multora, Se va arăta a doua oară, nu în vederea păcatului, ca să aducă mântuirea celor ce-L aşteaptă.
S-a adus jertfă o singură dată. Biblia declară despre Hristos că S-a dat pe Sine Însuşi (Galateni 1,4), sau S-a jertfit (Evrei 9,14), şi despre Tatăl că L-a dat pe Fiul Său (Ioan 3,16). În acelaşi timp Scriptura spune că Hristos a fost luat, crucificat şi ucis de către oameni nelegiuiţi (Faptele Apostolilor 2,23).
Să poarte păcatele. Vezi Evrei 9,26; compară cu 2 Corinteni 5,21.
Multora. Literal, ,,celor mulţi”, echivalent cu ,,toţi” (vezi Romani 5,15).
Se va arăta. Gr. horao, în forma folosită aici, ,,a deveni vizibil”, ,,a apărea”. Compară cu folosirea acestui cuvânt în Luca 24,34; Faptele Apostolilor 7,2; 1 Timotei 3,16.
A doua oară. Întruparea Lui a fost prima dată. Acesta este singurul loc în Noul Testament unde revenirea lui Hristos în putere şi cu multă slavă este calificată de adjectivul ,,a doua”.
Nu în vederea păcatului. [,,Fără păcat”, KJV]. Aceste cuvinte sunt în contrast cu propoziţia ,,să poarte păcatele multora”. La prima Lui venire Hristos a luat asupra Sa păcatele lumii (compară cu 1 Ioan 2,2). El a fost făcut ,,păcat pentru noi, ca noi să fim neprihănirea lui Dumnezeu în El” (2 Corinteni 5,21). Dar lucrarea pe care a venit să o facă pentru păcat va fi încheiată înainte ca El să vină a doua oară.
Să aducă mântuirea. [,,Spre mântuire”, KJV]. Adică având scopul de a mântui.
Aşteaptă. Gr. apekdechomai, ,,a aştepta cu dor” (vezi Romani 8,10).COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE
1 GC 413
1–5GC 411
2, 3 EW 251
3–5EW 252
4, 5 EW 32
7 PP 426
8–12DA 166
9 GC 413; PK 685; PP 356; SR 376
12 CSW 111; DA 757; GC 421; 4T 122
13, 14 TM 98; 4T 123
14 AA 565
19, 20 PP 312
21 PP 357
22 GC 418; PP 71; SR 52
22, 23 GC 417
23 PK 685; PP 356
23, 24 GC 413; PP 343, 357; SR 376
24 AA 566; GC 420, 482; PP 367
28 DA 422; GC 315, 485; PP 411; 5T 15