6:14 şi a zis: Cu adevărat te voi binecuvânta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămânţa.
Cu adevărat te voi binecuvânta. [,,Binecuvântând te voi binecuvânta”, KJV]. Mai degrabă ,,cu siguranţă te voi binecuvânta”. Expresia ,,binecuvântând voi binecuvânta” este o traducere literală a unei expresii ebraice prin care se accentuează puternic acţiunea verbului.
Îţi voi înmulţi foarte mult sămânţa. [,,Înmulţind voi înmulţi”, KJV]. Mai degrabă ,,cu siguranţă voi înmulţi” (vezi mai sus la ,,cu adevărat te voi binecuvânta”).