5:14 Dar hrana tare este pentru oamenii mari, pentru aceia a căror judecată s-a deprins, prin întrebuinţare, să deosebească binele şi răul.
Hrană tare. Vezi v. 12. Autorul îi pregăteşte pe cititori pentru a primi învăţătura avansată cu privire la adevărata poziţie a lui Hristos. El doreşte să-i trezească la un interes mai mare faţă de cele ce urmează să le spună. Crede că a venit timpul ca ei să facă un pas mai departe, să se lase de copilării şi să devină adulţi.
Oamenii mari. [,,Cei maturi”, KJV; ,,Desăvârşiţi”, traducerea lui G. Galaction]. Gr. teleioi, ,,maturi” (vezi Matei 5,48).
Judecată. [,,Simţuri”, KJV]. Gr. aistheteria, literal, ,,organele simţurilor”, figurat, ,,simţurile”, aici, capacitatea de a lua decizii morale drepte. Este posibilă şi traducerea: ,,având facultăţile formate pentru a deosebi binele şi răul”.
S-a deprins. [,,Exercitat”, KJV]. Gr. gumnazo, ,,a exercita”, ,,a instrui”. Cuvântul nostru ,,gimnaziu” vine de la rădăcina aceasta (compară cu 2 Petru 2,14). Întrebuinţare. [,,Folosire”, KJV]. Gr. hexis, ,,exerciţiu”, ,,practică”.
COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE
1, 2 CSW 179; CT 196
2 DA 297, 499; Ed 270, 294; 2T 509
2, 3 FE 268
7 ML 31; 2T 508; 3T 379; 7T 42
9 1T 370; 3T 18
12 Ev 355; FE 266; 7T 24
13, 14 Ev 200, 252, 300