Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Geneza

Geneza 3:5


3:5 dar Dumnezeu ştie că, în ziua când veţi mânca din el, vi se vor deschide ochii, şi veţi fi ca Dumnezeu, cunoscând binele şi răul.

Vi se vor deschide ochii. Satana continuă să prezinte un motiv verosimil pentru interdicţia lui Dumnezeu. El Îl acuză pe Dumnezeu de: (1) Invidierea fericirii creaturilor Sale. De fapt, Satana spunea: ,,Fi sigură că rodul pomului nu a fost interzis de teamă ca să nu muriţi, ci de teamă ca să nu fiţi rivalii Stăpânului Însuşi”. (2) Falsitatea. Satana Îl acuză pe Dumnezeu că a minţit când a afirmat că mâncarea din fruct va avea ca urmare moartea. Cerinţele lui Dumnezeu au fost puse în cea mai odioasă şi condamnabilă lumină. Amestecând adevărul cu minciuna, Satana a încercat să producă confuzie în mintea Evei, cu scopul de a o face să deosebească greu cuvintele lui Dumnezeu de ale Satanei. Expresia ,,în ziua în care veţi mânca din el” părea asemănătoare cu aceea enunţată de Dumnezeu (cap. 2,17), ca şi expresia ,,cunoscând binele şi răul”. Făgăduinţa ,,vi se vor deschide ochii” cuprindea o limitare reală a vederii care putea fi înlăturată prin ascultarea de sfatul şarpelui.

Veţi fi ca Dumnezeu. Acelaşi cuvânt tradus în KJV ,,dumnezei”, ’elohim, este redat ,,Dumnezeu” în versetele 1,3 şi 5. Traducătorii KJV au urmat aici după LXX şi Vulgata. Traducerea corectă este, ,,veţi fi ca Dumnezeu”. Acest aspect descoperă foarte precis natura blasfematoare a cuvintelor lui Satana (vezi Isaia 14,12-14) şi toată gravitatea înşelăciunii lui.