Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Geneza

Geneza 1:20


1:20 Dumnezeu a zis: Să mişune apele de vieţuitoare, şi să zboare păsări deasupra pământului pe întinderea cerului.

Să mişune apele. Avem aici popularea apei şi aerului prin crearea fiinţelor marine şi înaripate. Originalul poate fi tradus ,,Apele să producă din abundenţă făpturi vii care se mişcă”, făcând mai clară expresia ebraică a Genezei, care, literal, înseamnă, ,,Apele să mişune de roiuri”. Verbul tradus aici ,,să mişune” este, de asemenea, folosit cu înţelesul ,,să se înmulţească din belşug”. Termenul se aplică nu doar la peşti, ci şi la toate animalele marine, de la cele mai mari la cele mai mici, precum şi la reptile.

Vieţuitoarele. [făpturi care au viaţă, KJV]. Originalul acestei expresii, nephesh chayyah lămureşte o clară deosebire între animale şi vegetaţia creată cu două zile mai devreme. E adevărat că plantele au viaţă, aşa cum au şi animalele, şi posedă anumite funcţiuni care seamănă cu acelea ale animalelor, dar există o diferenţă însemnată între lumea plantelor şi lumea animalelor. Animalele au organe care le îngăduie să ia hotărâri, să se deplaseze în căutarea hranei şi să simtă durere, bucurie sau întristare într-o măsură mai mare sau mai mică.

De aceea ele pot fi numite vieţuitoare, un cuvânt care nu poate fi aplicat la plante. Acesta trebuie să fie înţelesul mult discutatului cuvânt ebraic nephesh, bine tradus ,,vieţuitoare” în versetul acesta, un termen care îi atribuie animalului o formă de viaţă superioară faţă de cea a plantei care nu este o nephesh. Traducătorii mai timpurii au înţeles corect că termenul nu poate să însemne ,,suflet” în acest pasaj, şi l-au redat într-un fel care transmite corect intenţia autorului inspirat.

Să zboare păsări. [Păsări care pot zbura, KJV]. Apele urmau să producă animale de apă, dar nu păsări, aşa cum pare că arată KJV. Capitolul 2,19 afirmă că ,,toate păsările cerului” au fost făcute de Dumnezeu ,,din pământ”. Redarea aceasta a textului ebraic de la capitolul 1,20, ,,şi să zboare păsări pe deasupra pământului” rezolvă această aparentă dificultate. Cuvântul ,,păsări”, literal ,,fiinţe înaripate”, trebuie să fie considerat în înţelesul general. Sunt cuprinse aici atât cele domestice, cât şi cele sălbatice.