Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Galateni

Galateni 6:11


6:11 Uitaţi-vă cu ce slove mari v-am scris, cu însăşi mâna mea!

Cu ce slove mari. [,,Cu ce literă mare,” KJV]. Literal, ,,litere mari.” Nu e clar dacă Pavel se referă aici la întreaga epistolă sau numai la vers. 11-18 din cap. 6. Cele mai multe din epistolele lui Pavel au fost dictate unui secretar, sau unei persoane care scria după dictare (cf. Rom 16:22). Totuşi, cu câţiva ani mai înainte el a început practica de a adăuga o scurtă secţiune scrisă chiar de mâna lui, ca o garanţei a autenticităţii scrisorilor sale (vezi 1Cor 16:16-21; Cols 4:18). Pare că se falsificaseră scrisori sub numele lui (vezi 2Tes. 2:2; 3:17). Aceia care consideră că Pavel a scris întreaga epistolă fără de ajutorul unui secretar sugerează că nu se găsea un scriitor creştin corespunzător pentru sarcina aceasta. Totuşi, se admite în general că Epistola către Romani a fost scrisă cam în acelaşi timp cu aceea pentru Galateni şi la scrierea celei dintâi Pavel a făcut uz de serviciile unui secretar numit Terţiu (Rom 16:22). Părerea cea mai obişnuită este că Pavel însuşi a scris numai partea de încheiere a Galatenilor. Dacă, într-adevăr, întreaga epistolă a fost scrisă de apostolul însuşi aceasta ar fi singura (cu excepţia celei către Filimon) scrisă în felul acesta. Probabilitatea ca acest lucru să fie real este destul de mică.

Scrisul lui Pavel cu ,,litere mari” sugerează că la data când scria epistola către galatenii cel puţin, caligrafia lui era defectuoasă. Multa învăţătură a lui Pavel înlătură posibilitatea că apostolul nu ştia să scrie acceptabil. Unii au sugerat că dicultatea lui de a scrie era rezultatul vederii lui slabe (vezi 2Cor 12:7-9; Gal 4:15), alţii, că mâinile lui suferiseră răniri mai mult sau mai puţin permanente în cursul persecuţiilor lui (cf. 2Cor 11:24-27).

V-am scris. Forma verbului în textul grec permite şi traducerea interpretativă ,,scriu” sau ,,scriu acum.” Cazuri similare de aceeaşi formă averbului, în care scriitorul consideră ceea ce el scrie în acel moment din punctul de vedere al celor care o citesc, apar în Filimon 19; 1Pet 5:12; 1Ioan

2:14.21.26. Aceia care cred că Pavel aici se referă numai la postscriptum, folosesc traducerea ,,scriu acum.” Aceia care gândesc că el se referă la întreaga scrisoare, redau verbul: ,,V-am scris.”