Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Galateni

Galateni 2:8


2:8 căci Cel ce făcuse din Petru apostolul celor tăiaţi împrejur, făcuse şi din mine apostolul Neamurilor

Făcuse. [,,Lucrase efectiv în,” KJV]. Literal, ,,lucrase în,” adică, însufleţise. Cuvântul ,,efectiv” [KJV] a fost adăugat de traducători. Succesul lucrării lui Petru era dovadă că Dumnezeu lucra prin el. Dar acelaşi lucru era adevărat şi cu privire la lucrarea lui Pavel. Ar fi fost inconsistent de a aclama pe unul şi de a osândi pe celălalt. Sursa autorităţii şi puterii lui Pavel este aceeaşi ca şi a lui Petru. Dacă unul e apostol, tot aşa şi celălalt.

Făcuse şi din mine. [,,Era puternic în,” KJV; ,,M-a mânat şi pe mine,” G. Galaction]. Identic în textul grec cu cuvântul ,,lucrase efectiv în,” [KJV], din prima parte a versetului.