Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Ezechiel

Ezechiel, 23


23:1 Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:

Cuvântul Domnului. Capitolul 23 prezintă o extinsă alegorie al cărei scop principal e de a scoate la iveală păcătoşenia lui Iuda. Alegoria este asemănătoare cu aceea din capitolul 16, deşi cu oarecare deosebire. Alianţele politice cu naţiunile străine este aici punctul principal al ilustraţiei.



23:2 Fiul omului, erau două femei, fiice ale aceleiaşi mame.

Aceleiaşi mame. Cele două cetăţi, Samaria şi Ierusalimul, aveau una şi aceeaşi mamă, poporul evreu. Aveau strămoşi comuni.



23:3 Ele au curvit în Egipt, au curvit în tinereţea lor; acolo le-au fost strânse ţâţele, acolo le-a fost atins sânul fecioresc.

În tinereţea lor. Pentru scopul parabolei ele sunt prezentate că ar fi avut o existenţă separată chiar în timpul perioadei locuirii în Egipt. În ,,tinereţea” lor se înstrăinaseră ele de Dumnezeu. Pe vremea aceea naţiunea lui Israel încă era considerată ca necăsătorită. Căsătoria cu Iehova a avut loc când s-a încheiat legământul de la Sinai (Exod 19).



23:4 Cea mai mare se chema Ohola, şi sora ei Oholiba. Erau ale Mele, şi au născut fii şi fiice. Ohola este Samaria; Oholiba este Ierusalimul.

Ohola. Ebr. ’Oholah, însemnând ,,cort”. O uşoară modificare a expresiei ebraice dă înţelesul ,,cortul ei” care, dacă e corect, ar atrage atenţia la faptul că Samaria şi-a rânduit propriul ei cult în loc de a îngădui poporului să meargă la Templu (1Regi 12,26-33). Dacă ’Oholah înseamnă simplu ,,cort” s-ar putea să fie o aluzie la corturile de prostituţie care probabil împodobeau înălţimile.

Oholiba. Ebr. ’Oholibah fiind sau o formă emfatică a substantivului care însemnează, ca ’Oholah, ,,cort”, sau, cu o uşoară schimbare în ebraică, ,,cortul meu (este) în ea”. Ultimul sens ar atrage atenţia la faptul că sanctuarul Domnului era în Iuda. Cu privire la semnificaţia ,,cortului” vezi comentariul precedent la ,,Ohola”.

Erau ale mele. Amândouă se declarau ca supuse adevăratului Dumnezeu.



23:5 Ohola nu Mi-a fost credincioasă; s-a aprins de dragoste pentru ibovnicii ei, după Asirieni, vecinii ei,

Asirieni. Cu privire la Samaria care caută alianţe cu străinii de neam vezi Osea 7,11-12.



23:6 îmbrăcaţi cu ştofe vopsite în albastru, dregători şi căpetenii, toţi tineri şi plăcuţi, călăreţi călare pe cai.

Călăreţi. Asirienii erau vestiţi pentru cavaleria lor.



23:7 Ea a curvit cu ei, cu toată fruntea copiilor Asiriei; s-a spurcat cu toţi aceia pentru care umbla nebună, s-a spurcat cu toţi idolii lor.

Verset ce nu a fost comentat.

23:8 Nu s-a lăsat nici de curviile ei din Egipt, căci aceştia se culcaseră cu ea din tinereţea ei, îi atinseseră sânul fecioresc, şi îşi vărsaseră curviile peste ea.

Curviile ei din Egipt. Sau ,,Curvii aduse din Egipt”. Probabil o referire la un eveniment care a precipitat căderea Samariei. (Vezi 2Regi 17,4 comp. Osea 7,11 )



23:9 De aceea, am dat-o în mâinile ibovnicilor ei, în mâinile copiilor Asiriei, pentru care se aprinsese de dragoste.

Am dat-o. Vezi 2Regi 17,5-6. Se trece pe scurt peste istoria Samariei, deoarece naţiunea aceea nu mai există, şi e folosit ca o bază de comparaţie pentru portretizarea mai amănunţită a nebuniei lui Iuda.



23:10 Ei i-au descoperit goliciunea, i-au luat fiii şi fiicele, şi pe ea au ucis-o cu sabia, de i s-a dus vestea printre femei, după judecăţile făcute de ei asupra ei.

Verset ce nu a fost comentat.

23:11 Sora ei Oholiba a văzut lucrul acesta, şi a fost mai fără frâu, decât ea în patima ei; şi a întrecut pe sora sa în curvii.

A fost mai fără frâu. Pe lângă alianţa ei cu Asiria şi Egiptul, Iuda a căutat ajutorul Babilonienilor (v. 16).



23:12 Ea s-a aprins de dragoste după copiii Asiriei, după dregători şi căpetenii, vecinii ei, îmbrăcaţi în chip strălucit, călăreţi călare pe cai, toţi tineri şi plăcuţi.

Copiii Asiriei. Exemple care pot fi citate sunt ofertele făcute de Ahaz lui Tiglat-Pilaser pentru ajutorul lui contra Sirienilor şi Israeliţilor (2Regi 16,7-9), şi încercarea lui Ezechia de a domoli prin daruri pe Sanherib, pe când în acelaşi timp îşi punea încrederea în Egipt (2Regi 18,14.21).



23:13 Am văzut că se spurcase, întocmai ca cea dintâi din amândouă.

Amândouă. Amândouă surorile urmau aceeaşi cale.



23:14 Ea a mers chiar mai departe în curviile ei. A zărit pe ziduri nişte zugrăveli de bărbaţi, nişte icoane de Haldei zugrăviţi cu culoare roşie,

Zugrăveli de bărbaţi. Asemenea portretizări în culori frumoase erau caracteristice pentru Asirieni, şi Babilonienii de asemenea îşi împodobeau zidurile cu figuri în culori.



23:15 cu brâie împrejurul coapselor lor, cu turbane de felurite culori pe cap, toţi având înfăţişarea unor viteji, după felul Babilonenilor, a căror ţară de naştere este Haldea; şi s-a aprins după ei,

Verset ce nu a fost comentat.

23:16 la cea dintâi privire, şi le-a trimis soli în Haldea.

Le-a trimis soli. Poate că Manase pe când era captiv în Babilon (2Cronici 33,11), văzuse în cetatea aceea un rival posibil al Asiriei. Delegaţia lui Merodac- Baladan la Ezechia (Isaia 39), sugerează că Babilonul aştepta de la Iuda ajutor contra Asiriei (vezi comentariul la 2Regi 20,12). Ocazia precisă când Iuda a trimis solii la care se face aluzie aici nu e cunoscută.

23:17 Şi copiii Babilonului au venit la ea, în patul de dragoste, şi au spurcat-o cu curviile lor. Aşa că ea s-a spurcat cu ei, şi apoi inima i s-a înstrăinat de ei.

o cu curviile lor. Aşa că ea s-a spurcat cu ei, şi apoi inima i s-a înstrăinat de ei.

Inima i s-a înstrăinat. Iuda a ajuns să se sature de alianţa ei babiloniană şi a căutat ajutorul Egiptului. Versetele 17-19 descriu politica aceasta nestatornică (vezi 2Regi 24; 25)



23:18 Şi când şi-a dezgolit ea necurăţia, şi-a descoperit goliciunea, şi inima Mea s-a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase şi de sora sa.

Inima Mea s-a înstrăinat. Domnul s-a obosit de Iuda şi s-a întors de la ea cu scârbă.



23:19 Dar ea şi-a înmulţit curviile tot mai mult, gândindu-se iarăşi la zilele tinereţii ei, când curvea în ţara Egiptului.

Verset ce nu a fost comentat.

23:20 Ea s-a aprins după nişte necuraţi, a căror carne era ca a măgarilor, şi a căror apropiere era ca a armăsarilor.

Necuraţi. Sau ,,Ibovnici”. Ebr. pilagshim, cuvânt folosit de obicei cu privire la concubine (Geneza 22,24; 2Samuel 3,7). Aici se referă la voievozii egipteni a căror favoare o căuta Iuda. Măgari. Aceste animale sunt introduse aici pentru a arăta intensitatea patimei (vezi Ieremia 2,24; 5,8; Osea 8,9).



23:21 Astfel, ţi-ai înnoit iarăşi nelegiuirile tinereţii tale, când Egiptenii îţi strângeau ţâţele, din pricina sânului tău fecioresc.

Verset ce nu a fost comentat.

23:22 De aceea, Oholiba, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: Iată că aţâţ împotriva ta pe ibovnicii tăi, de care ţi-ai înstrăinat inima, şi-i aduc din toate părţile împotriva ta:

Verset ce nu a fost comentat.

23:23 pe Babiloneni şi pe toţi Haldeii, căpitani, voievozi şi domni, şi pe toţi copiii Asiriei împreună cu ei, tineri şi plăcuţi, toţi dregători şi căpetenii, oameni vestiţi, toţi călare pe cai.

Căpitani. Sau ,,Pekod” . Numele unui trib aramaic care trăieşte la răsărit de Tigru, aproape de gura râului (vezi Ieremia 50,21). Voievozi şi Domni. Sau ,,Soa şi Coa” . Considerate a fi triburile Sutu şi Qutu, trăind la răsărit de Tigru.



23:24 Ei vin împotriva ta cu arme, care şi roţi, şi cu o mulţime de popoare. Cu scut, pavăză şi coifuri, înaintează din toate părţile împotriva ta. Lor le încredinţez judecata, şi te vor judeca după legile lor.

Care. Ebr. hoşen, al cărui sens este necunoscut. LXX zice ,,de la nord” care dă un bun înţeles.

Roţi. Compară cap. 26,10.



23:25 Te fac să-Mi simţi gelozia, şi se vor purta cu urgie cu tine. Îţi vor tăia nasul şi urechile, şi sămânţa ta va cădea lovită de sabie. Îţi vor lua fiii şi fiicele, şi ce-ţi va mai rămâne, va fi mâncat de foc.

Îţi vor tăia nasul. Mutilarea prizonierilor era practicată atât de Asirieni cât şi de Babilonieni. După Diodorus Siculus (i. 78), egiptenii pedepseau o femeie adulteră tăindu-i nasul.



23:26 Te vor dezbrăca de haine, şi vor lua podoabele scumpe cu care te găteşti.

Verset ce nu a fost comentat.

23:27 Voi pune astfel capăt nelegiuirilor tale şi curviilor tale din ţara Egiptului. Aşa că nu-ţi vei mai îndrepta privirile spre ei, şi nu te vei mai gândi la Egipt.

Verset ce nu a fost comentat.

23:28 Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: Iată, te dau în mâinile acelora de care ţi s-a înstrăinat inima.

Pe care îi urăşti. Vezi v. 17. Versetele 28-31 descriu pedepsirea Ierusalimului sub ilustraţia pedepsirii unei curve.

23:29 Se vor purta cu ură cu tine; îţi vor ridica toate bogăţiile, şi te vor lăsa goală, goală de tot. Ruşinea necurăţiilor tale se va descoperi, ruşinea nelegiuirilor şi curviilor tale.

Verset ce nu a fost comentat.

23:30 Lucrurile acestea ţi se vor întâmpla, pentru că ai curvit cu neamurile, pentru că te-ai spurcat cu idolii lor.

Verset ce nu a fost comentat.

23:31 Ai mers pe calea surorii tale, de aceea, şi Eu îţi pun potirul ei în mână.

Verset ce nu a fost comentat.

23:32 Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: Vei bea potirul surorii tale, cel larg şi adânc; vei ajunge de râs şi de batjocură. Încape mult în el!

Vei bea. Anume din potirul mâniei (vezi Isaia 51,17; Ieremia 25,15).



23:33 Te vei umple de beţie şi durere; căci potirul surorii tale Samaria este un potir de groază şi spaimă!

Verset ce nu a fost comentat.

23:34 Îl vei bea şi îl vei goli, îi vei roade cioburile, şi-ţi vei sfâşia ţâţele. Căci Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu.

Vei roade cioburile. O puternică ilustraţie exprimând grafic disperarea la care Iudeii urmau să fie aduşi în ziua suferinţei lor.



23:35 De aceea aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: Pentru că M-ai uitat, pentru că M-ai aruncat la spate-ţi, poartă-ţi şi tu acum pedeapsa nelegiuirilor şi curviilor tale.

Verset ce nu a fost comentat.

23:36 Domnul mi-a zis: Fiul omului, vrei să judeci pe Ohola şi Oholiba? Pune-le înainte urâciunile lor!

Vrei să judeci? Compară cu cap. 20,4; 22,2. O nouă secţiune începe aici. Profetul rezumă păcatele Oholei şi Oholibei, dar dintr-un punct diferit de vedere decât acela din versetele 1-22. El numeşte trei elemente distincte: 1) cultul lui Moloh (v. 37), 2) spurcarea Templului (v. 38) şi 3) călcarea Sabatului (v. 38).



23:37 Ele s-au dedat la preacurvie, şi pe mâinile lor este sânge: au preacurvit cu idolii lor; şi copiii pe care Mi-i născuseră, i-au trecut prin foc în cinstea lor, ca să-i mănânce!

Verset ce nu a fost comentat.

23:38 Afară de aceasta iată ce Mi-au mai făcut: Mi-au spurcat Locaşul cel sfânt în aceeaşi zi, şi Mi-au pângărit Sabatele.

Verset ce nu a fost comentat.

23:39 Căci după ce şi-au jertfit copiii la idolii lor, tot în ziua aceea s-au dus şi în Locaşul Meu cel sfânt, ca să-l spurce. Iată ce au făcut în Casa Mea.

În ziua aceea. Atât de îndrăzneţi erau Iudeii în idolatria lor încât în ziua în care îşi arseseră copiii pentru Moloh în Valea lui Hinom, în chip ipocrit se înfăţişau ca închinători în templul lui Iehova (vezi Ieremia 7,9-10).



23:40 Au umblat chiar după oamenii, care veneau de departe, le-au trimis soli, şi iată că ei au venit. Pentru ei te-ai scăldat tu, te-ai sulemenit la ochi, şi te-ai gătit cu podoabele tale;

Au umblat după oameni. Timpul verbului vrea să spună că acţiunea aceasta era ceva obişnuit. Ei obişnuiau să trimită de repetate ori.

Te-ai sulemenit la ochi. Cei din vechime foloseau praf de staniol (antimoniu), de culoare neagră, ca să producă o margine în jurul ochilor aşa ca să facă albul ochiului să arate mai frumos şi mai ademenitor (vezi 2Regi 9,30).



23:41 ai şezut pe un pat măreţ, înaintea căruia era întinsă o masă, pe care ai pus tămâia şi untdelemnul Meu.

Pat măreţ. Mai degrabă ,,un divan” folosit aici pentru a sta întins la petrecere (vezi Cântarea Cântărilor 3,7; Mica 2,15).



23:42 S-au auzit strigătele unei mulţimi vesele; şi cu mulţimea aceasta de oameni de rând au adus nişte beţivi din pustie, care au pus brăţări în mâinile celor două surori şi mândre cununi pe capetele lor.

Beţivi. Ebr. sawba’im al cărui înţeles nu e sigur. O uşoară schimbare duce la traducerea ,,sabeeni”. Profetul pare să scoată în evidenţă degradarea progresivă a cetăţii curve. LXX omite cuvântul acesta. Bărbaţi de rând, beţivi din pustie, sunt admişi la îmbrăţişările ei.



23:43 Am zis atunci cu privire la curva cea bătrână: Şi acum îşi va urma ea oare curviile, şi tot vor mai veni la ea?

Va urma ea? Textul ebraic al acestui verset este confuz şi de aceea intraductibil. LXX redă versetul astfel: ,,De aceea am spus: Nu va săvârşi ea adulter cu aceştia? Şi a desfrânat ea în felul unei curve ?”



23:44 Şi au venit la ea cum vin la o curvă; aşa s-au dus la Ohola şi Oholiba, la aceste femei nelegiuite.

Verset ce nu a fost comentat.

23:45 De aceea oamenii fără prihană le vor osândi, cum se osândesc femeile preacurve, cum se osândesc cele ce varsă sânge; căci sunt prea curve, şi au sânge pe mâini.

Oameni fără prihană. S-ar putea ca Babilonienii să fie numiţi astfel prin contrast şi astfel ca o mustrare înţepătoare pentru cele două surori. Pe de altă parte s-ar putea ca expresia să fie generală, însemnând bărbaţi cărora li se încredinţase judecata dreaptă.



23:46 Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: Voi aduce împotriva lor o mulţime de gloată mare, şi le voi da pradă chinului şi jafului.

Verset ce nu a fost comentat.

23:47 Adunarea le va ucide cu pietre, şi le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii şi fiicele lor, şi le vor arde casele cu foc.

Cu pietre. Aici e un amestec de vorbire figurată şi de realitate. Uciderea cu pietre era o pedeapsă legală pentru adulter (Levitic 20,2.10; Deuteronom 22,22.24), dar doborârea faptică a Ierusalimului urma să fie prin sabie.



23:48 Voi face astfel să înceteze nelegiuirea în ţară; ca toate femeile să ia învăţătură, şi să nu mai facă o nelegiuire ca a voastră!

Toate femeile. Adică, toate naţiunile, cărora Israel urma să le servească de avertizare şi un exemplu care să le facă să se oprească.



23:49 Vi se va răsplăti astfel nelegiuirea, şi veţi purta păcatele săvârşite cu idolii voştri, şi veţi şti că Eu sunt Domnul, Dumnezeu!

Verset ce nu a fost comentat.