19:4 Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului.
Prin soare. Sau ,,Auzit” . O schimbare a formei verbului ebraic permite traducerea ,,au sunat alarma” (RSV).
Belciug. Sau ,,Lanţuri” . Ebraică, chachim, ,,ghimpi” sau ,,cârlige”, de felul celor care erau puse în nările captivilor sau animalelor. De acestea erau prinse funii cu scopul de a mâna victimele (vezi 2Regi 19,28; Isaia 37,29; Ezechiel 38,4).
Ţara Egiptului. Vezi 2Regi 23,33.34; 2Cronici 36,4.