Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Efeseni

Efeseni 5:2


5:2 Trăiţi în dragoste, după cum şi Hristos ne-a iubit, şi S-a dat pe Sine pentru noi ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros, lui Dumnezeu.

Trăiţi în dragoste. [,,Umblaţi în iubire”, KV]. Sau ,,stăruiţi în a umbla în iubire”, ,,faceţi-vă o deprindere de a vorbi în iubire”. Viaţa omului trebuie petrecută într-o atmosferă de iubire. În ce priveşte o definiţie a iubirii (agape) vezi la 1 Cor. 13,1.

Şi Hristos ne-a iubit. Dovezi textuale importante pot fi de asemenea citate (cf. p. 10) pentru exprimarea ,,v-a” în loc de ,,ne-a” (cf. cele de la cap. 4,32).

S-a dat pe Sine. Hristos a arătat iubirea Sa dându-Se pe Sine şi noi nu putem face mai puţin. Tăria iubirii lui Hristos a fost atât de mare încât El S-a oferit de bunăvoie ca sacrificiu. Unul dintre scopurile întrupării Lui a fost de a da pe faţă iubirea Sa şi a Tatălui Său, deoarece ,,Dumnezeu era în Hristos, împăcând lumea cu Sine Însuşi” (2 Cor. 5,19). ,,Nu este mai mare dragoste decât aceasta” (Ioan 15,13).

Ca un prinos şi ca o jertfă. Slujba lui Hristos şi actul Lui de sacrificiu erau prefigurate în serviciile sanctuarului. Dăruirea de bunăvoie a lui Hristos era preînchipuită în ritualul ceremonial al vechiului Israel. Unii au sugerat o deosebire între cuvântul ,,prinos” ca însemnând un dar fără sânge, şi cuvântul ,,jertfă” ca o jertfă junghiată. Cuvintele greceşti astfel traduse nu implică în mod necesar o astfel de deosebire. Pavel poate a împrumutat expresia din Ps. 40,6).

Bun miros. [,,Miros cu bună mireasmă”, G. Gal.]. Literal, ,,miros cu mireasmă plăcută”. Lui Dumnezeu Tatăl I-a bineplăcut jertfa lui Hristos ca şi duhul în care a fost făcută, nu, însă în sensul că El avea nevoie să fie potolit sau împăcat (vezi Rom. 5,10). În ce priveşte expresia ,,mirosul cu bună mireasmă” vezi 2 Cor. 215 (cf. Fil. 4,18).