Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Ecclesiast

Ecclesiast 4:13


4:13 Mai bine un copil sărac şi înţelept decât un împărat bătrân şi fără minte, care nu înţelege că trebuie să se lase îndrumat;

Copil. Poate de preferat "tânăr". Acest cuvânt ebraic este folosit pentru Iosif la vârsta de şaptesprezece ani (Genesa 37,30) şi pentru "tineri" în multe locuri (1 Regi 12,8.10.14; 2 Cronici 10,8.10.14).

Şi fără minte. [Nebun, KJV]. Mai bine "dar fără minte."

Îndrumat [Mustrat, KJV]. Cuvântul tradus astfel vine din rădăcina "a îndruma", "a lumina", "a sfătui", "a avertiza". La vârsta înaintată pe care o avea, împăratul devenise încăpăţânat şi neclintit în purtarea lui. În încăpăţânarea lui el nu accepta sfatul şi prin aceasta devenise o sursă de primejdie pentru sine, pentru popor şi pentru stat.