32:26 Voiam să zic: Îi voi lua cu o suflare, Le voi şterge pomenirea dintre oameni!
Îi voi lua cu o suflare. Literal, ,,tăia în bucăţi”. Textul ebraic nu este clar. Unii comentatori sugerează ,,îi voi sufla departe”, adică, a-i împrăştia cu desăvârşire.