Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Deuteronom

Deuteronom 14:21


14:21 Să nu mâncaţi din nici o mortăciune; s-o dai străinului care va fi în cetăţile tale, s-o mănânce, sau s-o vinzi unui străin; căci tu eşti un popor sfânt pentru Domnul, Dumnezeul tău. Să nu fierbi iedul în laptele mamei lui.

Mortăciune. Literal, ,,nici un cadavru” al unui animal care moare de la sine, de boală sau altceva. Interdicţia aceasta este o repetare din Levitic 11,39.40 (vezi şi Levitic 17,15). Cuvântul ebraic vine de la verbul ,,a se afunda”, ,,a se prăpădi”, ,,a coborî şi ofili”. Exemple, ,,te istoveşti” (Exod 18,18), ,,se veştejesc” (Psalmi 37,2), ,,cade” (Isaia 34,4). ,,te voi înjosi” (Naum 3,6).

Străinului. Un străin necircumcis care nu practica idolatria şi de aceea îi era îngăduit să locuiască printre evrei. ,,Străinii” nu erau obligaţi să practice toate regulile ceremoniale şi levitice. Unui străin. Adică, un străin vremelnic, unul care nu se stabilise în mod permanent printre evrei, ci era în tranzit pentru comerţ, sau pentru alte motive. Un popor sfânt. Literal, ,,un popor al sfinţeniei”. Separarea lor, starea lor consacrată, trebuia să fie întotdeauna în faţa lui Israel ca standard de viaţă al lor. Cuvântul ,,sfânt” mai este folosit

pentru a descrie caracterul lui Iehova şi Cortul Întâlnirii, uneltele şi jertfele lui (vezi Levitic 11,44.45).

Fierbi iedul. Pentru explicaţia acestui obicei păgân vezi Exod 23,19 (vezi şi Exod 34,26).