Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Amos

Amos 9:6


9:6 El Şi-a zidit cămara în ceruri, Şi-a întemeiat bolta deasupra pământului; cheamă apele mării, şi le varsă pe faţa pământului. Domnul este Numele Lui!

Cămara. Ebr. ma’aloth, în mod literal ,,suişuri”. Cuvântul este tradus în mod frecvent ,,scări” (Exod 20,26; 1Regi 10,19; Ezechiel 40,6; etc.). Sensul lui exact în această situaţie nu este cert. Unii consideră că este vorba de ,,cămări”, deşi aceasta este mai degrabă traducerea lui ’aliyyoth, un cuvânt de la aceeaşi rădăcină ca ma’aloth. ,,Cămări” ar desemna în mod poetic locuinţa lui Dumnezeu.

Bolta. Ebr. ’agudah, un cuvânt cu un sens incert aici. Este tradus prin ,,mănunchi” în Exod 12,22, unde desemnează un mănunchi de isop; ,,ceată” în 2Samuel 2,25, unde desemnează ceata de oameni care s-au adunat înapoia lui Abner şi ,,legăturile robiei” în Isaia 58,6, unde desemnează legăturile unui jug. Nici unul din aceste sensuri nu pare să corespundă contextului afirmaţiei lui Amos. Unii au sugerat sensul de ,,construcţie” sau ,,boltă”.

Se varsă. Vezi comentariul la cap. 5,8.