Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 25:5


25:5 Deci, a zis el, cei mai de frunte dintre voi să se coboare împreună cu mine, şi, dacă este ceva vinovat în omul acesta, să-l pârască.

Cei mai de frunte. [,,care sunt capabili”, KJV]. Gr. dunatoi, literal ,,puternici”., ,,tari”, adică oameni cu autoritate sau capabili, oameni calificaţi să reprezinte naţiunea iudaică. Acelaşi cuvânt este tradus ,,puternic” în Luca 24,13; Fapte 7,22; 1 Corinteni 1,26; Apocalipsa 6,15. Ei trebuia să fie oameni din conducere şi cu reputaţie socială, probabil membri ai Sinedriului.

Să se coboare împreună cu mine. Delegaţii iudei trebuia să fie oameni vrednici de a călători împreună cu guvernatorul roman. Festus onora pe aceşti iudei de frunte şi, în acelaşi timp, recunoştea importanţa cazului lui Pavel. Zelul conducătorilor iudei nu scăzuse în intensitate în cei doi ani de la audierea lui anterioară (cap. 24,1.27).

Ceva vinovat. [,,vreo nelegiuire”, KJV]. Dovezi textuale atestă (cf. pag 10) expresia ,,ceva necuvenit”, ,,vreo necuviinţă”. Cuvântul pentru ,,nelegiuire” nu e în textul grecesc, ci pare să fi fost inserat de traducătorii din Vulgata Latină, care zice crimen.