Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 19:27


19:27 Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marii zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.

Meseria. Gr. meros, ,,parte”, ,,porţiune”, adică, ramură de ocupaţie. Meros nu e cuvântul grec tradus ,,meserie” în v. 25.

Marii zeiţe. Adjectivul ,,mare” (megas) a fost în mod deosebit folosit cu privire la Artemis din Efeseni Apare pe multe monede şi medalii ale cetăţii.

Socotit ca o nimica. [Va fi dispreţuit, KJV.] Literal, ,,poate fi socotit ca o nimica”. Acesta ar fi cazul dacă oamenii ar fi început să gândească că dumnezeii reprezentaţi de lucrarea mâinilor oamenilor nu erau dumnezei adevăraţi. În râvna lui, Dimitrie a uitat să spună ceea ce logofătul oraşului a menţionat după aceea (v. 35) că chipul era presupus să fi coborât din cer. El era interesat numai de chestiunea venitului în legătură cu cultul zeiţei. Dregătorul cetăţii din Efes devenise, inconştient, un profet al prăpădului viitor al păgânismului.

Măreţia aceleia... nimicită. [Măreţia ei... distrusă, KJV.] Mai degrabă, ,,aproape să fie doborâtă din măreţia ei”. Marea zeiţă era pe punctul de a fi jefuită de măreţia ei. Cuvântul grec redat ,,măreţia” nu e rareori folosit pentru a exprima maiestatea lui Dumnezeu.

În toată Asia şi în toată lumea. Asia era una dintre provinciile proconsulilor şi cuvântul ,,lumea” e folosit convenţional, ca la Luca 2,1 pentru Imperiul Roman. Bogăţia din Răsărit, ca şi de la populaţia Romei, era revărsată asupra acestui templu măreţ.