Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 2 Samuel

2 Samuel 20:6


20:6 David a zis atunci lui Abişai: Şeba, fiul lui Bicri, ne va face acum mai mult rău decât Absalom. Ia tu însuţi pe slujitorii stăpânului tău, şi urmăreşte-l, ca nu cumva să găsească cetăţi întărite, şi să se ascundă dinaintea noastră.

Abişai. Fratele lui Ioab (cap. 2,18). De curând, David îşi arătase nerăbdarea faţă de el (cap. 19,22), dar acum s-a întors la el şi nu la Ioab. Este clar că el a fost hotărât să treacă peste Ioab fără să ţină seama de seriozitatea crizei. Dar Ioab nu era uşor de înlăturat, după cum aveau să arate evenimentele ulterioare.

Ne va face mai mult rău. Naţiunea era încă într-o stare de nemulţumire şi nelinişte, şi David nu avea încă un control clar asupra treburilor. În această stare generală de dezorganizare, aproape orice se putea întâmpla. David era destul de înţelept ca să simtă pericolul extrem al situaţiei. În plus, dezbinarea era de-a lungul vechii linii de demarcaţie din Iuda şi Israel.

Cetăţi întărite. Dacă lui Şeba i se dădea posibilitatea să-şi asigure un număr de cetăţi întărite şi s-ar fi fortificat după zidurile vreunuia dintre ele, sarcina de a stârpi revolta lui devenea extrem de grea. Cea mai puternică nădejde a lui David era viteza, înainte ca Şeba să-şi consolideze forţele şi să stăvilească o puternică poziţie defensivă.

Şi să se ascundă dinaintea noastră. În mod literal, ,,să ne ia ochii”. Acestui pasaj i s-au dat mai multe interpretări. Traducătorii KJV înţeleg expresia ,,să ne ia ochii” ca însemnând ,,evitând ochii”. Septuaginta poate fi tradusă ,,să arunce o umbră asupra ochilor noştri”. Cu toate acestea, Targumurile redau ,,să ne pricinuiască vătămare”, de unde RSV îşi ia redarea ei ,,să ne pricinuiască necaz”.