Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 2 Petru

2 Petru 3:12


3:12 aşteptând şi grăbind venirea zilei lui Dumnezeu, în care cerurile aprinse vor pieri, şi trupurile cereşti se vor topi de căldura focului?

Aşteptând. Gr. prosdokao, ,,a aştepta”, folosit de trei ori în v. 12–14, întotdeauna sugerând o anticipare plină de nerăbdare. Credincioşii trebuia să fie totdeauna în alertă, aşteptând revenirea Domnului lor (vezi comentariul de la Matei 24,42.44).

Grăbind. Adică zorind sosirea ,,zilei Domnului” şi dorind-o cu înfocare. Cei care şi-au mărturisit păcatele pot aştepte cu nerăbdare venirea lui Hristos şi să-şi consacre energiile în răspândirea Evangheliei, pregătind astfel calea pentru arătarea Sa (vezi COL 69).

Venirea. Gr. parousia (vezi comentariul de la Matei 24,3).

Zilei lui Dumnezeu. Există unele dovezi textuale pentru formularea ,,zilei Domnului”, dar vezi v. 10, unde s-a sugerat că ,,ziua Domnului” şi ,,ziua lui Dumnezeu” sunt expresii sinonime.

În care. Mai degrabă ,,din care cauză”, adică din cauza venirii zilei lui Dumnezeu.

Cerurile. Adică atmosfera (vezi comentariul de la v. 5).

Aprinse. [,,Arzânde”, KJV]. Vezi comentariul de la v. 10.

Vor pieri. [,,Vor dispărea”, KJV]. Gr. luo (vezi comentariul de la v. 10). Trupurile cereşti. [,,Elementele naturii”, KJV]. Vezi comentariul de la v. 10. Se vor topi. Gr. teko, ,,a se face lichid”, adică a se topi. În versiunea greacă verbul este la timpul prezent, conferind expunerii un dinamism dramatic.

De căldura focului. Vezi comentariul de la v. 10. Petru expune din nou evenimentele asociate revenirii Domnului, pentru a imprima în mintea cititorilor certitudinea şi solemnitatea lor. Acum trece la lucruri mai plăcute, care urmează să aibă loc după nimicirea celor pământeşti.