Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 2 Corinteni

2 Corinteni 12:21


12:21 Mă tem ca, la venirea mea la voi, să mă smerească din nou Dumnezeul meu cu privire la voi, şi să trebuiască să plâng pe mulţi din cei ce au păcătuit mai înainte, şi nu s-au pocăit de necurăţia, curvia şi spurcăciunile, pe care le-au făcut.

La venirea mea. [,,Când vin iarăşi,” KJV]. Pavel se teme de o repetare a stingherelii şi umilirii din vizita anterioară (vezi la v. 14), deşi marea majoritate a membrilor se pocăiseră de purtările lor (vezi la cap. 21).

Smerească. Gr. tapeinoo, ,,a smeri,” ,,a coborî,” ,,a degrada.” Acelaşi cuvânt e tradus ,,smeriţi” în cap. 7,6 şi ,,smerit” în cap. 11,7. Chiar şi experienţele stânjenitoare din viaţa sa, Pavel le accepta ca venind de la Dumnezeu, în sensul că El îngăduia ca ele să aibă loc. Nu este experienţă mai umilitoare pentru slujitorul Evangheliei decât să-i găsească pe convertiţii săi făcând păcate ca cele pomenite în cap. 12,20. Pavel îi considera pe convertiţii săi ca fiind ,,cununa sa de slavă” (1 Tesaloniceni 2,19; cf. 2 Corinteni 1,14).

Să plâng. Sau ,,jelesc,” ,,deplâng.” Pavel urma să jelească pentru cei care erau morţi spiritual. A vedea cum păcatul triumfă în viaţa celor care se consideră credincioşi îi produce întotdeauna slujitorului Evangheliei o imensă suferinţă şi durere (cf. Matei 23,27-39).

Mulţi. Acest cuvânt indică, într-o oarecare măsură, natura răspândită a relei purtări în biserica din Corint.

Au păcătuit înainte. [,,Au păcătuit deja” KJV]. Literal, ,,au păcătuit mai înainte.” Aceasta se referă nu la felul lor de viaţă dinainte de convertire, ci la cel de după. Textul grecesc lasă a se înţelege că relele din v. 21 erau comise de mult timp, fără semne de adevărată pocăinţă. Ei erau păcătoşi înrăiţi. Deşi membri ai bisericii corintene, ei stăruiau în practicile stricate obişnuite în lumea păgână din Corint (vezi p. 656).

Necurăţia. Aici folosit într-un sens general de vieţuire desfrânată, libertină aşa cum era obişnuită la Corint (Romani 1,24; Galateni 5,19; Efeseni 4,19).

Curvia. Sau, ,,imoralitatea,” un viciu privit ca uşurătate printre păgâni (1 Corinteni 5,1; 6,13.18; 7,2).

Spurcăciunile. [,,Lascivitatea,” KJV]. Sau, ,,patima neînfrânată,” ,,excesul,” ,,desfrânarea” exprimări neruşinate şi obraznice ale patimii (Romani 13,13; Galateni 5,19; 2 Petru 2,7.18).

Comentarii ale lui Ellen G.White

1, 2 AA 469

2 SL 95; 5T 224

2–4AA 562; GC 471

4 AA 469

9 AA 467; AH 274, 345; CM 50; CT 167, 194, 360; Ev 98; EW 16, 20, 46, 77; FE 263, 292, 436; GC 489, 641; LS 66, 91, 128, 265; MB 30, 101; MH 72, 85, 250; ML 94, 99; MYP 92, 108; SL 81; 1T 60, 62, 158, 308, 380, 385; 2T 72; 4T 16, 38; 5T 200; 8T 128

9, 10 MH 482; PK 165, 387; 8T 11

10 CSW 91; DA 493; GW 509; ML 65

11 AA 469

12–15AA 350

15 AA 595; 7T 27; 9T 56

16 Ev 125, 141, 227