Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 2 Corinteni

2 Corinteni 12:15


12:15 Şi eu, voi cheltui prea bucuros din ale mele, şi mă voi cheltui în totul şi pe mine însumi pentru sufletele voastre. Dacă vă iubesc mai mult, sunt iubit cu atât mai puţin?

Voi cheltui… şi mă voi cheltui. Literal ,,a sacrifica şi sacrificat,” adică îşi va consuma resursele. În textul grecesc, verbul al doilea e mult mai puternic decât primul. Pavel le-ar fi dat tot ce avea, inclusiv pe sine însuşi.

Pentru sufletele voastre. [,,Pentru voi,” KJV]. Literal, ,,pentru sufletele voastre.” Cea dintâi grijă a lui Pavel nu era pentru buna lor stare fizică. Pavel se gândeşte la ,,mâncarea care rămâne pentru viaţă veşnică” (Ioan 6,27), la hrana pentru minte şi hrana pentru suflete. Costul unei asemenea hrane în timp, energie, plănuire şi sacrificiu e mult mai mare decât pentru hrana fizică. Pentru hrănirea vieţii spirituale adesea e nevoie de un mare sacrificiu. Ea cere dedicarea lui Dumnezeu, fără rezerve, a tot ceea ce un om este şi are, în serviciul oamenilor săi (Filipeni 2,17).

Sunt iubit cu atât mai puţin? Cât de adesea cea mai sinceră iubire nu e apreciată! Dacă Pavel ar fi făcut mai puţin pentru ei, e posibil ca ei să-l fi apreciat mai mult! Vezi cap. 11,7.