Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 1 Tesaloniceni

1 Tesaloniceni 2:10


2:10 Voi sunteţi martori, şi Dumnezeu de asemenea, că am avut o purtare sfântă, dreaptă şi fără prihană faţă de voi, care credeţi.

Voi sunteţi martori. Acum, după ce apostolul înfruntase şi respinsese cele mai importante acuzaţii ale duşmanilor săi: (1) că el şi tovarăşii lui erau fanatici amăgiţi; (2) că erau mânaţi de gânduri egoiste şi necurate şi (3) că bunătatea şi grija lor aparentă era doar o înşelăciune slab mascată (v. 1–9), apelează din nou la ceea ce tesalonicenii ştiau deja, reamintindu-le că erau martori ai purtării lor. Cu privire la misionari ei cunoşteau mult mai multe decât acuzatorii. De aceea, nu trebuia să fie influenţaţi de rapoarte calomniatoare.

Şi Dumnezeu de asemenea. Pavel face din nou apel la Dumnezeu (vezi comentariul de la v. 5) în ce priveşte motivele sale, care nu puteau fi văzute de oameni. Acest lucru sugerează că, atunci când e nevoie, putem apela la Dumnezeu pentru veridicitatea celor spuse şi că ar trebui să trăim întotdeauna în aşa fel încât să putem face un asemenea apel.

Am avut o purtare. [,,Ne-am comportat”, KJV]. Literal, ,,am devenit”, folosit aici cu sensul de ,,am acţionat”, sau ,,ne-am purtat”.

Sfântă. Gr. hosios, ,,evlavioasă”, ,,într-un fel plăcut lui Dumnezeu”. Viaţa sfântă a unui adevărat creştin şi atitudinea lui evlavioasă, temătoare faţă de Creatorul lui au o influenţă profundă asupra atitudinii lui faţă de semenii săi, copiii lui Dumnezeu.

Dreaptă. Gr. dikaios, ,,drept”, neprihănită”, înrudit cu adjectivul dikaios (vezi comentariul de la Matei 1,19). Fără prihană. [,,Fără vină”, KJV]. Gr. amemptos, ,,nevinovată”, înrudit cu adjectivul amemptos (vezi comentariul de la cap. 3,13).