Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / 1 Corinteni

1 Corinteni 7:11


7:11 (Dacă este despărţită, să rămână nemăritată, sau să se împace cu bărbatul ei.) Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta.

Dacă este despărţită. [Dacă se desparte, KJV; Dacă se va fi despărţit, Nitz.] Sau ,,dacă se desparte”. Enunţarea aceasta este de fapt o admitere că porunca dată în versetul precedent nu ar fi pe deplin ascultată, în starea nedesăvârşită a bisericii. Vor fi cazuri de deosebiri matrimoniale care nu ar putea fi biruite de afecţiune şi îndelungă răbdare creştină şi ar rezulta despărţirea. În astfel de cazuri, soţia lăsată sau despărţită nu ar trebui să se căsătorească, ci ar trebui să caute împăcarea cu soţul ei.

Lase. Gr. aphiemi, ,,a îndepărta”, ,,a lăsa”, ,,a divorţa”. Acesta e un termen mai tare decât cel tradus ,,despărţită”, mai la începutul versetului, deşi poate aici e folosit ca sinonim. În vers. 13, aphiemi e folosit cu privire la soţie. Legea iudaică recunoştea dreptul soţiei în anumite împrejurări să divorţeze de soţul ei.