
Home / Bible Multilingual / Swahili / Swahili New Testament / Yakobo
Add parallel versions
Delete parallel versions:
Swahili New Testament
All Books
Yakobo
Chapter 1
1. Mimi Yakobo, mtumishi wa Mungu na wa Bwana Yesu Kristo, nawaandikia ninyi, makabila kumi na mawili, yaliyotawanyika ulimwenguni! Salaam!
James, of God and of the Lord Jesus Christ a servant, to the Twelve Tribes who are in the dispersion: Hail!
2. Ndugu zangu, muwe na furaha mnapopatwa na majaribu mbalimbali,
All joy count [it], my brethren, when ye may fall into temptations manifold;
3. kwani mwajua kwamba imani yenu ikisha stahimili, itawapatieni uvumilivu.
knowing that the proof of your faith doth work endurance,
4. Muwe na hakika kwamba uvumilivu wenu utawategemeza mpaka mwisho, mpate kuwa wakamilifu na watimilifu, bila kupungukiwa chochote.
and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking;
5. Lakini kama mmoja wenu ametindikiwa hekima, basi, anapaswa kumwomba Mungu ambaye atampatia; kwani Mungu huwapa wote kwa wingi na kwaukarimu.
and if any of you do lack wisdom, let him ask from God, who is giving to all liberally, and not reproaching, and it shall be given to him;
6. Lakini anapaswa kuomba kwa imani bila mashaka yoyote. Mtu aliye na mashaka ni kama mawimbi ya bahari ambayo husukumwa na kutupwatupwa naupepo.
and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,
7. Mtu wa namna hiyo, mwenye nia mbili na asiye na msimamo katika mwenendo wake wote, asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutokakwa Bwana.
for let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord --
8. []
a two-souled man [is] unstable in all his ways.
9. Ndugu aliye maskini anapaswa kufurahi wakati Mungu anapomkweza,
And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
10. naye tajiri anapaswa kufurahi anaposhushwa na Mungu. Maana tajiri atatoweka kama ua la porini.
and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
11. Jua huchomoza na kwa joto lake kali hukausha mimea, nayo maua yake huanguka, na uzuri wake wote huharibika. Vivyo hivyo, tajiriataangamizwa katika shughuli zake.
for the sun did rise with the burning heat, and did wither the grass, and the flower of it fell, and the grace of its appearance did perish, so also the rich in his way shall fade away!
12. Heri mtu anayebaki mwaminifu katika majaribu, kwani akisha stahimili atapewa tuzo la uzima ambalo Mungu aliwaahidia wale wanaompenda.
Happy the man who doth endure temptation, because, becoming approved, he shall receive the crown of the life, which the Lord did promise to those loving Him.
13. Kama mtu akijaribiwa, asiseme: "Ninajaribiwa na Mungu." Maana Mungu hawezi kujaribiwa na uovu, wala yeye hamjaribu mtu yeyote.
Let no one say, being tempted -- `From God I am tempted,' for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one,
14. Lakini mtu hujaribiwa anapovutwa na kunaswa na tamaa zake mbaya.
and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed,
15. Tamaa ikiiva huzaa dhambi; nayo dhambi ikikomaa huzaa kifo.
afterward the desire having conceived, doth give birth to sin, and the sin having been perfected, doth bring forth death.
16. Ndugu zangu wapenzi, msidanganyike!
Be not led astray, my brethren beloved;
17. Kila kipaji chema na kila zawadi kamilifu hutoka mbinguni; hutoka kwa Baba, Muumba wa mianga, ambaye habadiliki wala hana alama yoyoteya ugeugeu.
every good giving, and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
18. Kwa kupenda kwake mwenyewe alituzaa kwa neno lake la ukweli, ili tuwe namna ya matunda ya kwanza miongoni mwa viumbe vyake.
having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
19. Ndugu zangu wapenzi, kumbukeni jambo hili! Kila mtu na awe mwepesi wa kusikia lakini asiwe mwepesi wa kusema wala mwepesi wa kukasirika.
So then, my brethren beloved, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,
20. Mwenye hasira hawezi kutimiza matakwa ya Mungu yaliyo ya haki.
for the wrath of a man the righteousness of God doth not work;
21. Kwa hiyo, tupilieni mbali mwenendo mchafu na tabia zote mbovu; jiwekeni chini ya Mungu na kupokea ule ujumbe uliopandwa mioyonimwenu, ambao waweza kuziokoa nafsi zenu.
wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls;
22. Msijidanganye wenyewe kwa kusikiliza tu neno lake, bali litekelezeni kwa vitendo.
and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
23. Yeyote anayesikiliza hilo neno lakini halitekelezi, huyo ni kama mtu anayejiangalia sura yake mwenyewe katika kioo.
because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
24. Hujiangalia mwenyewe, kisha huenda zake, na mara husahau jinsi alivyo.
for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was;
Displayed: 5023 bytes.
Next part
Next Chapter
Enter into the browser of your mobile phone the address: biblephone.net/multilingual